Клятва школы Кёкусинкай — Додзё Кун

E-mail Печать PDF

 Клятва школы Кёкусинкай — Додзё Кун

Кёкусинкай Додзё Кун (Клятва) была написана Мас Оямой с помощью Эйджи Ёсикава (Eiji Yoshikawa), автора романа Мусаси (Musashi), другое название «Десять меченосцев», который был основан на жизни Миямото Мусаси (Miyamoto Musashi), наиболее известного воина-самурая Японии.

Додзё Кун обычно произносится в конце каждой тренировки, когда студенты и инструкторы выровнены в линию и сидят в позе Сейдза. Каждая строка Додзё Кун произносится самым старшим учеником и повторяется всей группой. Но некоторые Додзё не хотят произносить Додзё Кун по различным причинам.
Додзё Кун

Додзё Кун (киридзи вариант):

1. Хитоцу! Варэварэ ва синсин о рэнмаси, каккофубацу но синги о кивамэру кото.

2. Хитоцу! Варэварэ ва бу но синдзуй о кивамэ, ки ни хассикан ни биннару кото.

3. Хитоцу! Варэварэ ва сицудзицуго:кэн о моттэ, кокки но сэйсин о канъё:суру кото.

4. Хитоцу! Варэварэ ва рэйсэцу о омондзи, тё:дзё: о кэйси, собо: но фурумай о цуцусиму кото.

5. Хитоцу! Варэварэ ва синбуцу о то:тоби, кэндзё: но битоку о васурэдзару кото.

6. Хитоцу! Варэварэ ва тисэй то тайрёку то о ко:дзё:сасэ, кото ни нозондэ аяматадзару кото.

7. Хитоцу! Варэварэ ва сё:гай но сюгё: о каратэ но мити ни цу:дзи, кёкусин но мити о матто: суру кото.


Додзё Кун (1-й вариант перевода):

1. Клянёмся! Мы будем тренировать наши сердца и тела для достижения твердого, непоколебимого духа.

2. Клянёмся! Мы будем следовать истинному смыслу пути боевого искусства, чтобы наши чувства все время были наготове.

3. Клянёмся! Мы будем с истинным упорством стремиться к преодолению своего эгоизма.

4. Клянёмся! Мы будем соблюдать правила этикета, уважения к старшим и воздерживаться от насилия.

5. Клянёмся! Мы будем следовать высшим идеалам и никогда не забудем истинную добродетель скромности.

6. Клянёмся! Мы будем стремиться к мудрости и силе, не ведая других желаний.

7. Клянёмся! Всю нашу жизнь, через учение каратэ, мы будем стремиться выполнить истинное предназначение пути — Кёкусинкай!


Додзё Кун (2-й вариант перевода):

1. Клянёмся! Мы будем тренировать свою душу и плоть и достигать единения движения и духа.

2. Клянёмся! Мы будем постигать существо боевого искусства и в каждую секунду будем бдительными и решительными.

3. Клянёмся! Мы будем развивать стойкость духа и идти путем чистого сердца.

4. Клянёмся! Мы будем следовать правилам морали и уважать старших, воздерживаться от грубых поступков.

5. Клянёмся! Мы будем сохранять веру в сердце и не забудем скромную добродетель.

6. Клянёмся! Мы будем совершенствовать разум и тело и будем соизмерять желания со своими возможностями.

7. Клянёмся! Мы отдадим свою жизнь совершенствованию на пути каратэ, и успешно завершим путь Кёкусин.

Некоторые Додзё произносят пятую строку как "Мы будем следовать за нашими Богами и Буддой … ", так как это более полный перевод shinbutsu. Однако, полное значение этого японского слова не выражено в этом переводе, так как это упоминает Буддизм и Синто принципы, с которыми много западных людей не знакомы. Другие Додзё произносят эту строку как " Мы будем следовать нашим религиозным принципам … ".

 
Home Киокушинкай Клятва школы Кёкусинкай — Додзё Кун


Организация Киокушинкай Каратэ-до Кузбасса © 2007-2011

статистика